16-46 / notlar 275
------------------------
------------------------
- ¿cuándo regresa? ¿el sábado en la noche?
- el domingo
- ¿el domingo en la mañana?
- no, regreso en la tarde... el domingo en la tarde
-
- ne zaman döneceksiniz? cumartesi gecesi mi?
- pazar günü
- pazar sabahı mı?
- hayır öğleden sonra döneceğim... pazar günü öğleden sonra
----------------------------
¿cuándo? > ne zaman?
-
regresar > geri dönmek / geri gelmek / dönmek / çevirmek
[ regresar = volver = geri dönmek / geri gelmek / dönmek / çevirmek]
-
regreso > dönerim / döneceğim
regresas > dönersin / döneceksin (normal/informal)
regresa > döner / dönecek
-
(usted) regresa > dönersiniz / döneceksiniz (resmi/formal)
-
¿cuándo regresa? > ne zaman dönersiniz? / ne zaman döneceksiniz?
-
el sábado > cumartesi (günü)
el sábado "en la noche" > cumartesi gece /cumartesi "gecesi"
-
¿el sábado en "la noche"? > cumartesi "gece" mi? / cumartesi gecesi mi?
-
el domingo > pazar günü
-
el domingo "en la mañana" > pazar "sabahı"
[ en la mañana > sabahında ]
-
[ mañana > yarın ]
[ la mañana > sabah ]
-
¿el domingo en la mañana? > pazar sabahı mı?
-
[ tarde > geç / sonra ]
la tarde > öğle / öğlen / öğleden sonra
en la tarde > öğlede / öğlende / öğleden sonra
-
no, "regreso" en la tarde > hayır, öğleden sonra "döneceğim"
[ = hayır, öğleden sonra dönerim = hayır, öğleden sonra dönüyorum ]
[ en futuro > gelecekte ]
el domingo en la tarde > pazar günü öğlen / pazar günü öğleden sonra
-
regreso en la tarde... el domingo en la tarde >
öğleden sonra dönüyorum... pazar günü öğleden sonra
[öğlen dönüyorum... pazar günü öğlen] > (casi lo mismo > hemen hemen aynı)
------------------------
- ¿cuándo regresa? ¿el sábado en la noche?
- el domingo
- ¿el domingo en la mañana?
- no, regreso en la tarde... el domingo en la tarde
-
- ne zaman döneceksiniz? cumartesi gecesi mi?
- pazar günü
- pazar sabahı mı?
- hayır öğleden sonra döneceğim... pazar günü öğleden sonra
----------------------------