+++++++++++++++++++++

Bu Blogda Ara [buscar]

16-46 / notlar 316

16-46 / notlar 316

-----------------------



-----------------------

[1] - buenas noches. ¿usted es el señor Ali Yılmaz?

[2] - sí, me llamo Ali Yılmaz

[3] - ¿y su esposa está aquí?

[4] - no, mi esposa no está aquí. fue a su hermana

-

[1] - iyi akşamlar. Ali Yılmaz siz misiniz?

[2] - evet, adım Ali Yılmaz

[3] - peki, eşiniz burada mı?

[4] - hayır, eşim burada değil. kardeşine gitti

---------------------



[1]

buenas noches > iyi akşamlar / iyi geceler

-

señor > bey / beyefendi

buenas noches señor > iyi akşamlar beyefendi

-

el señor Ali Yılmaz > Ali Yılmaz bey

buenas noches el señor Ali Yılmaz > iyi akşamlar Ali Yılmaz bey

-

usted > siz

usted es > sizsiniz / siz  ...........+siniz / siz  ........+sınız 

-

usted es "el señor" Ali Yılmaz > siz .....Ali Yılmaz....+sınız = > 

siz Ali Yılmaz "bey"siniz

[ = Ali Yılmaz "bey" sizsiniz ]

-

¿usted es "el señor" Ali Yılmaz? > Ali Yılmaz "bey" siz misiniz?

[ = siz Ali Yılmaz bey misiniz? ]

-

buenas noches. ¿usted es (el señor) Ali Yılmaz? >

iyi akşamlar. Ali Yılmaz (bey) siz misiniz?


[2]

sí > evet 

me llamo > benim adım

-

sí, me llamo Ali Yılmaz > evet, (benim) adım Ali Yılmaz



[3]

aquí > burası / buraya / burayı / burada

-

"estoy" aquí > burada"yım" > (ben) buradayım

"estás" aquí > burada"sın" > (sen) buradasın

"está" aquí > burada > (o) burada

-

esposo / esposa > eş [pareja]

-

tu esposa > (senin) eşin [informal]

su esposa > (sizin) eşiniz [formal]

-

su esposa está aquí > eşiniz burada

¿su esposa está aquí? > eşiniz burada mı?

-

¿"y" su esposa está aquí? > "peki" eşiniz burada mı?


[4]

no > hayır

"mi" esposa > ("benim") eşim

-

está aquí > burada

"no" está aquí > burada "değil" / burada yok

-

no, mi esposa no está aquí > hayır, eşim burada değil

-

ir > gitmek

-

fui > gittim

fuiste > gittin

fue > gitti

-

hermana > kız kardeş / kardeş

"su" hermana > "onun" kız kardeşi / onun kardeşi / kardeşi

"a" su hermana > onun kız kardeşi"ne" / kız kardeşi"ne" / kardeşi"ne"

-

fue a su hermana > kardeşine gitti

-

no + mi esposa no está aquí + fue a su hermana >

hayır + eşim burada değil + kardeşine gitti >

=  hayır, eşim burada değil. kardeşine gitti



-----------------------

[1] - buenas noches. ¿usted es el señor Ali Yılmaz?

[2] - sí, me llamo Ali Yılmaz

[3] - ¿y su esposa está aquí?

[4] - no, mi esposa no está aquí. fue a su hermana

-

[1] - iyi akşamlar. Ali Yılmaz siz misiniz?

[2] - evet, adım Ali Yılmaz

[3] - peki, eşiniz burada mı?

[4] - hayır, eşim burada değil. kardeşine gitti

---------------------